la poésie, l'amour, la vie

 

Mes poèmes - Forum - Livre d'or - Liens - Moi

 

INVICTUS

le jeudi 07 juin 2018, à 12:07. Posté par Henri (auteur : William ernest Henley)


    Poème victorien du poète Anglais William Ernest Henley.
    Il a été repris par quelques hommes célèbres dont Churchill mais surtout par Mandela du fond de sa prison durant l’apartheid

    ceci en est une des traductions


    Invictus
    Dans la nuit qui m’environne,
    Dans les ténèbres qui m’enserrent,
    Je loue les dieux qui me donnent
    Une âme à la fois noble et fière.

    Prisonnier de ma situation,
    Je ne veux pas me rebeller,
    Meurtri par les tribulations,
    Je suis debout, bien que blessé.

    En ce lieu d’opprobre et de pleurs,
    Je ne vois qu’horreur et ombres
    Les années s’annoncent sombres
    Mais je ne connaitrai pas la peur.

    Aussi étroit que soit le chemin,
    Bien qu’on m’accuse et qu’on me blâme :
    Je suis maître de mon destin ;
    Et capitaine de mon âme.

<< Retour aux poèmes

 

Donner une note à ce poème ... (Note actuelle : Pas de note)
Vous devez être connecté sur Mespoemes.net pour donner une note à un poème.

 

commentaires ( 2 ) (Ajouter un commentaire)
henridurtal le jeudi 07 juin 2018, à 18:25
J'aime beaucoup ce poème aussi, et le film du même titre. I wish I were always "the captain of my soul" !

Susan* Coquelicot * le vendredi 08 juin 2018, à 08:07
Bonjour Henri,
Merci beaucoup pour la traduction de ce joli poème ...
Je l'ai lu en pensant à Mandela et à tous les autres !
Belle journée à vous Henri et merci encore.
Amitiés.
Susan

Ajouter un commentaire à ce poème en tant que :

Vous devez être connecté sur Mespoemes.net pour poster un commentaire.

 

 

Mes poèmes - Forum - Livre d'or - Liens - Moi

 

Hébergé gracieusement par MesPoemes.net - Créer un site internet